首页 > 早教 > 智力发展 > 酌酒与裴迪的译文

酌酒与裴迪的译文

来源:小宝贝儿网    阅读: 4.45K 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

酌酒与裴迪的译文,酌酒与裴迪是诗人王维所作的一首和唐代的另外一位诗人裴迪一起喝酒的一首诗,我们从这首诗中可以看出文人之间的交往与友情。

酌酒与裴迪的译文

酌酒与裴迪

王维 〔唐代〕

酌酒与君君自宽,人情翻覆似波澜。

白首相知犹按剑,朱门先达笑弹冠。

草色全经细雨湿,花枝欲动春风寒。

世事浮云何足问,不如高卧且加餐。

酌酒与裴迪的译文

译文

给你斟酒愿你喝完能自我宽慰,人心反复无常,如同起伏不定的波涛。

朋友即便相携到白首还要按剑提防,要是你盼望先富贵的人来提拔你、帮助你,只不过惹得专他一番耻笑罢了。

草色青青,已经全被细雨打湿,花枝欲展却遇春风正寒。

世事如浮云过眼不值一提,不如高卧山林,多多进食,保重身体。

酌酒与裴迪的译文 第2张

注释

裴迪:唐代诗人。字、号均不详,关中(今属陕西)人。官蜀州刺史及尚书省郎。盛唐著名的山水田园诗人。王维的好友。

自宽:自我宽慰。《列子·天瑞》:“孔子曰:‘善乎,能自宽者也。’”

人情:人心。翻覆:谓反覆无常;变化不定。

相知:互相知心的朋友。按剑:以手抚剑,预示击剑之势,表示提防。

朱门:红漆大门。指贵族豪富之家。先达:有德行学问的前辈。弹冠:弹去帽子上的灰尘,准备做官。

经:一作“轻”。

花枝:开有花的枝条。

世事:世务,世上的事。何足问:不值得一顾。何足,犹言哪里值得。

高卧:安卧;悠闲地躺着。指隐居不仕。

加餐:慰劝之辞。谓多进饮食,保重身体。

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动