首页 > 早教 > 智力发展 > 州宅堂前荷花赏析翻译

州宅堂前荷花赏析翻译

来源:小宝贝儿网    阅读: 2.22W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

州宅堂前荷花赏析翻译,这是南宋诗人范成大写的一首七言律诗,通过咏荷引出了诗人割不断理还乱的乡思之情。

州宅堂前荷花赏析翻译

州宅堂前荷花

宋-范成大

凌波仙子静中芳,也带酣红学醉妆。

有意十分开晓露,无情一饷敛斜阳。

泥根玉雪元无染,风叶青葱亦自香。

想得石湖花正好,接天云锦画船凉。

翻译:

堂前池中的荷花如凌波而行的女神,静静地散发着芳香。那花朵的颜色好似醉酒的贵妃脸上的晕红。

迎着朝露开放得很有情意,傍晚,又在落日的余晖中敛起花瓣。

它虽然生长在污泥之中,但它洁白如雪,一尘不染。它的叶片,青葱碧绿,散发着特有的清香。

想到此刻自己家乡的荷花正开得繁闹,浮云映在湖水中,石湖变得如云锦一般,游船画舫穿梭其中。

州宅堂前荷花赏析翻译

注释:

凌波:驾波而行,这里是形容荷花如驾波而行的仙女。

静中芳:指莲荷在静静地散发它的芳香。

酣红:因酒醉而脸上呈现的红色

“有意”句:意谓荷莲迎着朝露开放得很有情意。

一饷:片刻功夫,一会儿功夫。

玉雪:形容莲荷的根洁白如雪。

无染:不被污染。意谓荷莲之根虽然生长在污泥之中,但它仍然长得洁白如玉。

石湖:地名,在今苏州市西南十里处。那儿风景优美,与太湖横塘相连相通。相传春秋时越国谋臣范蠡为越灭吴后功成身退,从这里与西施一起入湖。范大成晚年居此地,宋孝宗曾亲笔书写“石湖”两字以赐。

接天:形容石湖广阔,湖水远望不见边,水与天接。

云锦:浮云映在湖水中,石湖变得如云锦一般。

画船:华丽的船。

州宅堂前荷花赏析翻译 第2张

赏析:

这首诗比荷花为高洁端庄的美人,她有凌波仙子的美貌,多情而不可侵犯,在污泥之中而不染一尘一泥。它的外貌很美,但它的品格更美,它因此而赢得诗人的钟情与喜爱。可它毕竟生长于堂前小池之中,不同于太湖中成片荷花的气势,也因此引动了诗人割不断理还乱的乡思。

颔联运用拟人、对比的手法,写出了荷花晨昏各异的神态与风韵。“有意十分开晓露”准确写出清晨荷花带着晶莹的露珠尽情绽放的风姿,“无情一饷敛斜阳”生动再现荷花在落日的余晖中敛起花瓣冷艳庄重的情态。

同是写荷花,本诗与周敦颐的《爱莲说》相比,相同点:两首诗都抒发了对荷花的喜爱与赞美之情;并且借花喻人,表达出坚守理想和情操、不与世俗同流合污的高洁志向。本诗中“泥根玉雪元无染,风叶青葱亦自香”展现了荷花的高尚品格,与《爱莲说》中“出淤泥而不染”一致。不同点:本诗尾联,诗人由州宅堂前的荷花,想到自己家乡石湖的荷花以及往来穿梭的游船画舫,表达了诗人的思乡之情和归隐之心,而《爱莲说》则没有这方面的情感的体现。

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动