首页 > 早教 > 智力发展 > 温汤客舍诗歌鉴赏翻译

温汤客舍诗歌鉴赏翻译

来源:小宝贝儿网    阅读: 1.98K 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

温汤客舍诗歌鉴赏翻译,这首诗是唐代诗人刘长卿所做,是一首表达政治失意之感的七言律诗。下面一起来赏析下吧。

温汤客舍诗歌鉴赏翻译

温汤客舍

唐-刘长卿

冬狩温泉岁欲阑,宫城佳气晚宜看。

汤熏仗里千旗暖,雪照山边万井寒。

君门献赋谁相达,客舍无钱辄自安。

且喜礼闱秦镜在,还将妍丑付春官。

温汤客舍诗歌鉴赏翻译

译文:

一年将尽,帝王在温泉边冬季围猎;晚上适宜看看帝王宫城的美好气象。

汤泉热气蒸腾,让围猎的仪仗队中的人都感到温暖,雪映照着山边的千家万户,人们感到寒冷。

我想像司马相如一样献赋,谁来送达;住在客舍中,身无几两银钱,就自我安慰吧。

让人高兴的是礼部主持的考试还算公平,还是把自己的才能高低交付礼部来评判吧。

温汤客舍诗歌鉴赏翻译 第2张

注释:

冬狩:指古代天子或王侯在冬季围猎。

阑:残,将尽。例如:阑暑(指暑气将尽的夏末)。岁欲阑:一年将尽。

佳气:美好的风光。(气:气象)

仗:皇帝围猎的仪仗队。

万井:千家万户。

君门:宫门。亦指京城。

献赋:司马相如曾作《子虚赋》。后来汉武帝读到了这篇文章,认为写得很好,召见了司马相如。后遂以“献赋”指作赋献给皇帝,用以颂扬或讽谏。

谁相达:谁替我送达。

辄:就。

自安:自安其心。

礼闱:会试。

秦镜:秦始皇宫里的方镜,传说它能鉴别人心邪正,后用“秦镜”代指明镜。

妍丑:美丑。

春官:唐代曾改礼部为春官,后“春官”遂为礼部代称。

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动